Conociendo a…Tomas Tranströmer

Categoría: Escritores por el March 30, 2015

Tomas_Tranströmer_2012-03-05_001El psicólogo y poeta Tomas Tranströmer falleció este fin de semana en su casa de Estocolmo a los 83 años. Tranströmer fue premio Nobel de literatura en 2011, su obra ha sido traducida al español y a casi 50 idiomas más. Su trabajo también fue reconocido con el Premio Bonnier de Poesía, el Premio Neustadt de literatura y el Premio Petrarch de Alemania.

La Academia Sueca se hacía eco de las informaciones vertidas por medios locales sobre la muerte del autor, lamentando la pérdida en sus perfiles en redes sociales “Estamos tristes por la pérdida del poeta sueco Tomas Tranströmer, que murió ayer a los 83 años”.

Tomas era un hombre polifacético que destacó en varias disciplinas, además de poeta también era licenciado en Historia de la literatura, en Psicología y en Historia de las Religiones. A su vez, trabajó como traductor y dedicó parte de su vida a la psicología ayudando a la rehabilitación y reinserción de delincuentes juveniles en su país.

Como gran amante de la música, tocó el piano hasta que en 1990 sufrió una hemiplejía en el cerebro que le limitó enormemente el habla y parte de su movilidad. A pesar de esto, continuó tocando el piano con su mano izquierda para su propio disfrute, aunque su capacidad comunicativa también se vio mermada, pero como apuntaba el autor “la enfermedad me dejó sin voz, pero no sin lenguaje”. Desde ese momento, su fiel compañera y esposa, Monika Bladh-Tranströmer, le acompañó por todo el mundo haciendo de nexo entre los pensamientos y gestos del poeta y su público.

Tomas_Tranströmer_2012-05-04_001Sus obras se caracterizaban por tener un estilo directo pero a la vez cargado de misterio e imaginación. Su estilo se aproximaba a las nuevas tendencias y vanguardias de la poesía, pero sin perder la esencia de la poesía más clásica. Debutó en 1954 con su libro “17 dikter”, 17 poesías. Editorial Nórdica, de la mano del poeta uruguayo Roberto Mascaró y el poeta español Francisco Uriz, tradujo parte de sus obras al castellano. Mascaró describió al poeta como “Un hombre extremadamente sencillo, de pocas palabras, de risa fácil, conocedor de la vida y de muchas regiones del mundo, respetuoso de todas las culturas y posturas. Ejerce la poesía con orgullo pero sin ostentación alguna, sin complejos ni culpas y también sin reparar en privilegios, como un fino artesano”.

De sus obras, desde nuestra tienda de libros Universia, te recomendamos alguna de sus obras más representativas traducidas al castellano.

El cielo a medio hacer- 2010

Deshielo a mediodía -2011

Visión de la memoria -2011

Air Mail- 2012. (Premio Nobel 2011-Epistolario en colaboración con el poeta norteamericano Robert Bly)

Tags: , , , , ,

Sobre el autor ()

Comments are closed.